Как правильно спросить и сказать время на английском языке. Как сказать время на английском? Как будет сказать на англ

Время - это то, с чем мы сталкиваемся каждый день. Например, когда я просыпаюсь утром, первым делом смотрю на часы.

Как часто в течение дня вы задаете вопрос: «Сколько времени?». А сколько раз отвечаете? Думаю, не раз.

Поэтому очень важно уметь и знать, как правильно спросить время и сказать на английском: «Который час?».

  • Что значат am и pm в английском времени и как их понять?

Как правильно спросить время на английском?

Есть несколько основных фраз, с помощью которых вы можете спросить, сколько времени, на английском. Самые простые и распространенные:

What time is it?
Сколько времени?

What time is it now?
Сколько времени сейчас?

What is the time?
Какое время?

Стоит отметить, что такие вопросы вы можете задать друзьям, членам семьи, коллегам и другим знакомым. Когда же вы обращаетесь к незнакомым людям, не стоит забывать про вежливые формы. «Excuse me…» (извините) - так следует начать свой вопрос и/или в конце добавить please (пожалуйста).

Excuse me , what time is it?
Извините, сколько времени?

What"s the time, please ?
Скажите, пожалуйста, который час?

Excuse me , what time is it now, please ?
Извините, скажите, пожалуйста, сколько времени сейчас?

Это были самые распространенные варианты, как спросить время на английском, так что можете смело использовать их в жизни. Есть ещё несколько способов.

Could you tell mе the time, please?
Могли бы вы сказать мне время, пожалуйста?

Do you know what time it is now?
Вы знаете, который сейчас час?

Could you tell me the right time, please?
Могли бы вы сказать мне точное время, пожалуйста?

Бонус! Хотите научиться говорить на английском? в Москве и узнайте, как начать говорить на английском за 1 месяц по методу ESL!

Как правильно сказать время на английском?

А как же сказать, который час, по-английски? Тут надо быть внимательным. Ведь на английском время говорится совершенно по-другому, нежели в русском языке.

Ответ на вопрос о времени строится так:

What time is it?
It is two o’clock.
Два часа.

What time is it?
It is seven o’clock.
Семь часов.

What time is it?
It is four o’clock.
Четыре часа.

Но как же понять, какое время суток имеется в виду? Для этого мы можем использовать эти слова:

In the morning - утром;
In the afternoon - днем;
In the evening - вечером;
At night - ночью.

It is eight o’clock in the evening .
Восемь часов вечера.

It is three o’clock in the afternoon .
Три часа дня.

It is one o’clock at night .
Час ночи.

Для обозначения времени суток в английском языке наиболее часто используются обозначения: AM и PM . Замечу, что в официальной письменной речи мы пользуемся только этими обозначениями.

Что значат AM и PM в английском времени и как их понять?

Мы привыкли, что в сутках 24 часа. «Сейчас 22:00», - мы можем ответить на русском языке, имея в виду, что сейчас десять часов вечера. В США, Великобритании и многих других странах используется 12-часовой формат времени. Согласно ему, сутки разделяются на две половины по 12 часов: до полудня (AM) и после полудня (PM) .

Это не совсем привычно для нас, поэтому у большинства людей здесь возникают трудности. Сейчас разложим все по полочкам, чтобы вам было понятно.

Что обозначает A M?

AM (от латинского ante meridiem - до полудня) - этот интервал начинается с 12 часов ночи (полночи) и заканчивается в 12 часов дня (полдень). То есть длится с 00:00 до 12:00 .

Так мы говорим время, используя AM:

It’s two AM.
Два часа ночи. (2:00)

It’s ten AM.
Десять утра. (10:00)

It’s five AM.
Пять утра. (5:00)

Обратите внимание, что в конце предложения мы уже не ставим o"clock . С AM и PM его использовать не нужно.

Что обозначает PM ?

P M (от латинского post meridiem - после полудня) - этот интервал начинается в 12 часов дня (полдень) и заканчивается в 12 ночи (полночь). То есть длится с 12:00 до 00:00 .

Так мы говорим время, используя PM:

It"s two PM
Два часа дня. (14:00)

It’s ten PM
Десять вечера. (22:00)

It’s five PM
Пять вечера. (17:00)

Как сказать минуты на английском?

А как назвать время на английском с минутами? Ведь почти всегда мы говорим и часы, и минуты. Здесь два способа:

1. Говорим числа.

Это самый простой и понятный способ. В этом случае мы называем всего 2 цифры. Первая цифра обозначает часы, а вторая - минуты.

It’s eight twenty two.
Восемь часов двадцать две минуты. (8:22)

It’s one forty.
Час сорок. (13:40)

It"s two sixteen.
Два часа шестнадцать минут. (2:16)

2. Используем предлоги to и past.

В этом случае мы указываем час и минуты. Так как этот способ более распространен, давайте разберем его подробнее.

Употребление past

Past (после) используется, чтобы показать, сколько минут ПРОШЛО после любого часа . Например, после 13:00, 19:00, 23:00 и т. д.

Мы употребляем этот предлог только когда минутная стрелка находится в правой половине часов , то есть показывает минуты от 1 до 30 .

Посмотрите на примеры, и сразу все станет понятно. Обратите внимание на перевод!

It’s thirteen minutes past seven . (7:13)
Тринадцать минут восьмого .

It’s twenty five minutes past one . (1:25)
Двадцать пять минут второго .

It’s ten minutes past nine . (9:10)
Десять минут десятого .

Как мы переводим на русский язык?

Русская логика немного отличается от английской, и на это стоит обращать внимание при переводе. Давайте рассмотрим пример.

Употребление to


To (до) используется, чтобы показать, сколько минут осталось до наступления какого-то часа. Например, до 13:00, 19:00, 23:00 и т. д.

Мы употребляем это предлог, если минутная стрелка находится в левой половине, то есть от 31 до 59 минуты.

Например, если на часах мы видим 5:53, то мы говорим, что осталось 7 минут до 6 часов.

It"s twelve to five . (4:48)
Без двенадцати пять.

It’s five minutes to nine . (8:55)
Без пяти минут девять.

It’s ten minutes to three . (2:50)
Без десяти минут три.

А вот так это переводится на русский. Смотрим аналогию русский/английский.

Как сказать половина такого-то часа (30 минут)?

В русском языке мы часто говорим не тридцать минут первого, а пол первого. Мы можем сказать так и на английском, используя слово half (половина) . Это слово мы можем использовать только с предлогом past . Кстати, обратите внимание на перевод! У англичан очень простая логика - они просто смотрят на то, что сейчас показывают часы и называют именно этот час.

It’s half past five . (5:30)
Половина шестого. (Дословно: половина после пяти .)

It’s half past two . (2:30)
Полтретьего. (Дословно: половина после двух .)

It’s half past six . (6:30)
Полседьмого. (Дословно: половина после шести .)

Почему мы используем past? Потому что «to», то есть «до» у нас начинается с 31 минуты, а 30 минут входит в зону past. Англичане считают, что 30 минут это все-таки ближе к тому часу, который идет. А вот с 31-й минуты все меняется…

Как сказать четверть часа (15 минут)?

В английском языке (как и в русском) мы используем слово quarter - четверть (15 минут) . Quarter мы можем использовать как с to , так и с past .

Если мы говорим о начале часа (на часах 15 минут), то используем past . То есть мы показываем, что прошло уже 15 минут после какого-то часа.

It’s quarter past three . (3:15)
Четверть четвертого. (Дословно: четверть после трех .)

It’s quarter past seven . (7:15)
Четверть восьмого. (Дословно: четверть после семи .)

It’s quarter past eleven . (11:15)
Четверть двенадцатого. (Дословно: четверть после одиннадцати .)

Если мы говорим о конце часа (на часах 45 минут), то используем to .

В этом случае мы показываем, что до какого-то часа осталось 15 минут. То есть 45 минут уже прошло.

It’s quarter to three . (2:45)
Без четверти три. (Дословно: четверть до трёх .)

It’s quarter to seven . (6:45)
Без четверти семь. (Дословно: четверть до семи .)

It’s quarter to two . (1:45)
Без четверти два. (Дословно: четверть до двух .)

Что сделать теперь? Чтобы легко называть и говорить время, надо выработать навык, то есть довести это до автоматизма. Теперь при виде часов всегда думайте (а лучше проговаривайте), как это будет на английском. Начните с задания, которые написано ниже.

Задание на закрепление

А пока потренируемся, переведите на английский:

Сколько сейчас времени?

Извините, который сейчас час?

Сейчас 5 минут седьмого (Сейчас 5 минут после 6).

Сейчас 15 минут второго.

Сейчас без 10 восемь утра.

Сейчас 20 минут пяти дня.

Сейчас полтретьего.

Пишите свои ответы в комментариях, а через 3 дня я выложу правильные варианты, и вы сможете проверить себя.

На сегодняшний день практически все школьники и студенты изучают английский язык. И это неудивительно, ведь его принято считать интернациональным. Когда вы едете в другую страну, даже не обязательно, что английский язык будет являться там государственным. Вы всегда сможете объясниться на нем, и вас поймут. В туристических местах указатели, инструкции, вывески всегда дублируются по-английски. Все крупные международные события проходят и освещаются на английском языке.

Но что делать, если вы не знаете никакого иностранного языка? Или вам известно очень немного? Или же ваши знания очень давно забыты? Многие для общения используют английский переводчик. Чаще всего пользуются онлайн-версиями. Это, несомненно, хороший помощник. Но не стоит забывать, что он, как правило, переводит дословно. А английский и русский языки - все же разные по своей структуре. И предпочтительно ознакомиться либо вспомнить основы английского языка, знать, как будут звучать на иностранном языке распространенные разговорные слова, фразы и выражения. Это никогда не будет лишним и поможет вам лучше ориентироваться в незнакомой обстановке.

В данной статье рассмотрим, как по-английски будет «я был…».

Глагол to be (быть)

Для начала необходимо в целом понять, что представляет собой данный глагол. Глагол to be имеет такие значения как "быть", "случаться", "являться", "находиться", "состоять", "содержаться", "происходить" и др. Например:

Mary was in the library yesterday. - Мэри была вчера в библиотеке.

My father is at work. - Мой папа находится на работе.

Также очень часто этот глагол переводится по смыслу:

He is late. - Он опоздал.

My sister is at hospital now. - Моя сестра сейчас лежит в больнице.

В некоторых случаях глагол to be не переводится совсем. Например:

I am in Moscow now. - Я сейчас в Москве.

He isn"t at work at the moment. - Он не на работе настоящее время.

We are happy! - Мы счастливы!

В английском языке глагол to be является особенным и стоит особняком, так как не подходит под общие правила грамматики. При изменении времени ему не требуется вспомогательный глагол. Он самостоятельно меняет свои формы. А в случае изменения порядка слов в предложении занимает место вспомогательного глагола. Рассмотрим поподробнее, какие формы глагола to be существуют в настоящем, прошедшем и будущем временах.

Формы настоящего времени глагола «быть»

В настоящем времени для глагола to be характерны три формы. Это am, is и are . Но как понять, какую форму нужно использовать в той или иной ситуации? Все очень просто. Употребление формы глагола to be зависит от подлежащего. Сочетание будет выглядеть следующим образом:

He / she / it is…

You / we / they are…

Тем, кто только начинает изучать иностранный язык, напомним, как переводятся приведенные выше местоимения. I (я) / he (он) / she (она) / it (оно) / you (ты, вы) / we (мы) / they (они). Следует помнить, что в английском языке нет разделения на "ты" и "вы" (множественное число) и уважительное "Вы". Эквивалентами данных русских слов является одно английское - you .

Рассмотрим употребление форм настоящего времени глагола to be на нескольких примерах.

I am glad to see you again. - Я рад тебя снова видеть.

He is my best friend.- Он мой лучший друг.

We are in the cinema now. - Мы сейчас в кинотеатре.

Глагол «быть» в прошедшем времени на английском языке

Глагол to be имеет две формы в прошедшем времени: was / were . Определить, какую форму следует использовать в предложении, не составит труда. Was употребляется с местоимениями I / he / she / it , а were - с остальными (You / we / they ). Приведем несколько примеров.

When I was a child, I dreamt of being a doctor. - Когда я был(а) ребенком, я мечтал(а) стать врачом.

Как вы видите, в предыдущем примере глагол was не имеет числа. Поэтому перевести на в прошедшем времени не составит труда. При переводе же на русский язык следует обращать внимание на род и отталкиваться непосредственно от контекста ("был", "была", "было" и т. д.). Приведем еще несколько примеров.

It was cold. - Было холодно.

She was at the swimming pool last Saturday. - В прошлую субботу она была в бассейне.

Будущее время от глагола «быть» на английском

В будущем времени применяются формы shall be / will be . Однако в современном языке первая форма является устаревшей и практически вышла из употребления. Во всех случаях используют will be . Но сказать shall be можно, это не будет считаться ошибкой. Следует только помнить, что применение shall be допустимо только с местоимениями I / we . В остальных случаях всегда используется только will be . Приведем несколько примеров.

I will be at home tomorrow morning. - Я буду дома завтра утром.

They will be in the country next summer. - Они будут в деревне следующим летом.

Как по-английски будет: «я был…». Примеры

Как мы уже выяснили, с местоимением I будет употребляться форма глагола to be - was . Приведем ряд наиболее распространенных примеров, как по-английски будет: «я был…».

I was at work yesterday. - Я был(а) на работе вчера.

I was in Paris last week. - Я был(а) в Париже на прошлой неделе.

I was sure of myself. - Я был(а) уверен в себе.

I was happy to see you! - Я был(а) рад(а) тебя видеть!

All the time I was there. - Я был(а) там все это время.

I was so happy to get you letter! - Я был(а) так счастлив(а) получить твое письмо!

I was very upset that day. - Я был(а) очень расстроен(а) в тот день.

I was afraid. - Я был(а) напуган(а).

When I was a child, I dreamt of being an actress. - Когда я была маленькой, я мечтала стать актрисой.

Ниже приведем ходовые фразы, начинающиеся с I was , которые нужно переводить по смыслу:

I was going to have a lunch. - Я собирался (собиралась) пообедать.

I was going to say that I was grateful for your help. - Я собирался (собиралась) сказать, что я признателен (признательна) за твою помощь.

I was looking forward to it. - Я ждал этого с нетерпением.

I was looking for you. - Я искал тебя.

Теперь вы знаете главные особенности употребления глагола to b e в настоящем, прошедшем и будущем временах, а также можете с абсолютной легкостью сказать, как по-английски будет: «я был…».

Если ведете собственный словарь полезных выражений на английском языке, то, думаю, это будет отличное пополнение для вашей коллекции. Или же вы просто можете взять что-то на заметку, ведь свой словарный запас нужно пополнять при любом удобном случае. Данная статья - это разговорные фразы на английском с переводом и примерами, которые означают “Мне все равно ”. Это минимум стандарта, который вы и без меня найдете в любом словаре или третьесортном блоге, и максимум необычных, креативных и настоящих живых способов сказать “Мне наплевать ”! Мне хочется, чтобы вы всегда звучали эффектно. В любой ситуации.

I don"t care. - Мне все равно

Why aren’t you wearing the uniform? The teacher’s going to kill you! - I don’t care.

(Почему ты не надел форму? Училка убьет тебя! - Мне все равно)

It is all the same (to me) - Мне это безразлично

Would you like to eat at a restaurant or at home? - It’s all the same to me.

(Ты бы хотел поесть в ресторане или дома? - Мне без разницы)

It makes no difference (to me) - Мне это безразлично

You know, John and Eric will be at the party. We have to look nice! - It makes no difference to me. They are both idiots.

(Знаешь, Джон и Эрик будут на вечеринке. Нам нужно хорошо выглядеть. - Мне без разницы. Они оба идиоты)

It doesn"t matter - Не имеет значения; неважно

If you continue reading this weird shit, they will put you to a madhouse. - It doesn’t matter. As long as I have access to the library.

Whatever - По фиг

He said you were fat. - Whatever. I am fabulous!

(Он сказал, что ты жирная. - По фиг. Я королева!)

I couldn’t care less - Меня это не волнует

I know your boyfriend’s parents can’t stand you. - We’re going to move to another country so I couldn’t care less.

(Знаю, что родители твоего дружка тебя терпеть не могут. - Мы уезжаем в другую страну, так что меня это не волнует)

Not impressed - Меня это не трогает; мне наплевать

I’ve won two tickets to “50 Shades”! - Not impressed.

(Я выиграл два билета на “50 оттенков серого”! - И чо?)

I don"t give a damn! - Меня это не колышет

My sister is ill and my hamster has just died… I promise I will give you back your money next month! - I don’t give a damn! I want my money and I want it now!

(У меня сестра больная, и хомячок только что умер. Обещаю, я верну твои деньги в следующем месяце! - Мне наплевать! Я хочу свои бабосы сейчас!)

My give a damn is broken - У меня поломалось ненаплевательничество

(Там будут люди, которые хотят поговорить с тобой. Ты должен туда пойти. - Плевать я хотел. Лучше Симпсонов посмотрю онлайн)

I don"t give a rat’s ass - Мне по фигу

It’s late, we gotta go back. - I don’t give a rat’s ass. I want to dance!

(Поздно, пора б домой. - Мне по фигу. Я хочу танцевать!)

I don"t give a shit/a flying fuck - Плевать!

Smoking in public places is forbidden, you know that, right? - I don’t give a flying fuck about what’s forbidden and what’s not!

I don"t give two flying donuts! - Мне до лампочки!

Coca-Cola is harmful for your health. - I don"t give two flying donuts! I like it.

(Кока-Кола вредна для здоровья. - Мне до лампочки! Я люблю ее)

You just wasted 2 minutes of my time. I want it back - Ты только что украл 2 минуты моей жизни! Я хочу их назад!

… and this is how I won the third place in eating apples. - You just wasted 2 minutes of my time. I want it back.

(… вот как я выиграл третье место по поеданию яблок. - Ты только что украл 2 минуты моей жизни! Я хочу их назад!)

And this is interesting because...? - И это интересно потому, что…?

… and then we bought some juice and went on the beach. - And this is interesting because...?

(… потом мы купили сок и пошли на пляж. - Еще раз - почему мне это должно быть интересно?)

Is this story going to get better or is this it? - Оно дальше станет интереснее или нет?

… but my mother told me I had to eat my cookies… - Is this story going to get better or is this it?

(… но мама сказала, что я должен съесть свои печеньки… - Это дальше станет интереснее или нет?)

I don"t give a toss (Brit.) - Наплевать

В английском языке обычно используется 12-часовая система времени. Существует два основных способа ответить на вопрос “What time is it?” («Сколько времени?») . При этом ответ, как правило, начинается с фразы “It s …” (= “ It is …”) – «Сейчас…» .

1 способ – часы + минуты

7:45 – It s seven forty five .
4:11 – It s four eleven .
6:05 – It s six O five . (“0” произносим как английскую букву “O”).

2 способ – минуты + предлог PAST / TO + часы

Предлог PAST («после») – используем для обозначения 1-30 минуты, при этом говоря час, который уже наступил:

3:18 – It’s eighteen (minutes) past three.
11:25 – It’s twenty-five past eleven.

Предлог TO («до») – используем для обозначения 31-59 минуты, при этом говоря количество минут оставшихся до наступления следующего часа:

7:56 – It’s four (minutes) to eight.
9:59 – It’s one to ten.
2:38 – It’s twenty-two to three.

A quarter past – к огда на часах 15 или 45 минут, принято употреблять конструкции “a quarter past («четверть после») или a quarter to ” («четверть до») соответственно:

5:15 – It’s a quarter past five.
8:45 – It’s a quarter to nine.

Half past – когда на часах 30 минут, используем конструкцию “half past ” («половина после») и обозначаем час, который уже наступил:

9:30 – It s half past nine (но также мы можем говорить “nine thirty ”).

O’clock – к огда необходимо озвучить ровное время (без минут), мы употребляем “o clock ”, что переводиться как «на часах »:

3:00 – It’s three o’clock.
5:00 – It’s five o’clock.

Кроме того, для уточнения в английском языке ко времени часто добавляют сокращения “a . m .” (с лат. “ante meridiem ” – «до полудня» ), p . m .” (с лат. “post meridiem ” – «после полудня» ) или выражения “in the morning ” (утра), “ in the afternoon ” (дня), “ in the evening ” (вечера) и т.п. Например:

It s one a . m . – Сейчас час ночи.
It s one p . m . – Сейчас час дня.
It’s 5 o’clock in the morning.
It’s 2 o’clock in the afternoon.