Анализ романа «Страдания юного Вертера» (И. В. Гёте). Cочинение «Характеристика образа Вертера

Иоганн Вольфганг Гёте

«Страдания юного Вертера»

Именно этот жанр, характерный для литературы XVIII в., выбирает Гете для своего произведения, действие же происходит в одном из небольших немецких городков в конце XVIII в. Роман состоит из двух частей — это письма самого Вертера и дополнения к ним под заголовком «От издателя к читателю». Письма Вертера адресованы его другу Вильгельму, в них автор стремится не столько описать события жизни, сколько передать свои чувства, которые вызывает у него окружающий мир.

Вертер, молодой человек из небогатой семьи, образованный, склонный к живописи и поэзии, поселяется в небольшом городке, чтобы побыть в одиночестве. Он наслаждается природой, общается с простыми людьми, читает своего любимого Гомера, рисует. На загородном балу молодёжи он знакомится с Шарлоттой С. и влюбляется в неё без памяти. Лотта, так зовут девушку близкие знакомые, — старшая дочь княжеского амтмана, всего в их семье девять детей. Мать у них умерла, и Шарлотта, несмотря на свою молодость, сумела заменить её своим братьям и сёстрам. Она не только внешне привлекательна, но и обладает самостоятельностью суждений. Уже в первый день знакомства у Вертера с Лоттой обнаруживается совпадение вкусов, они легко понимают друг друга.

С этого времени молодой человек ежедневно проводит большую часть времени в доме амтмана, который находится в часе ходьбы от города. Вместе с Лоттой он посещает больного пастора, ездит ухаживать за больной дамой в городе. Каждая минута, проведённая вблизи неё, доставляет Вертеру наслаждение. Но любовь юноши с самого начала обречена на страдания, потому что у Лотты есть жених, Альберт, который поехал устраиваться на солидную должность.

Приезжает Альберт, и, хотя он относится к Вертеру приветливо и деликатно скрывает проявления своего чувства к Лотте, влюблённый юноша ревнует её к нему. Альберт сдержан, разумен, он считает Вертера человеком незаурядным и прощает ему его беспокойный нрав. Вертеру же тяжело присутствие третьего лица при свиданиях с Шарлоттой, он впадает то в безудержное веселье, то в мрачные настроения.

Однажды, чтобы немного отвлечься, Вертер собирается верхом в горы и просит у Альберта одолжить ему в дорогу пистолеты. Альберт соглашается, но предупреждает, что они не заряжены. Вертер берет один пистолет и прикладывает ко лбу. Эта безобидная шутка переходит в серьёзный спор между молодыми людьми о человеке, его страстях и разуме. Вертер рассказывает историю о девушке, покинутой возлюбленным и бросившейся в реку, так как без него жизнь для неё потеряла всякий смысл. Альберт считает этот поступок «глупым», он осуждает человека, который, увлекаемый страстями, теряет способность рассуждать. Вертеру, напротив, претит излишняя разумность.

На день рождения Вертер получает в подарок от Альберта свёрток: в нем бант с платья Лотты, в котором он увидел её впервые. Молодой человек страдает, он понимает, что ему необходимо заняться делом, уехать, но все время откладывает момент расставания. Накануне отъезда он приходит к Лотте. Они идут в их любимую беседку в саду. Вертер ничего не говорит о предстоящей разлуке, но девушка, словно предчувствуя её, заводит разговор о смерти и о том, что последует за этим. Она вспоминает свою мать, последние минуты перед расставанием с ней. Взволнованный её рассказом Вертер тем не менее находит в себе силы покинуть Лотту.

Молодой человек уезжает в другой город, он становится чиновником при посланнике. Посланник придирчив, педантичен и глуп, но Вертер подружился с графом фон К. и старается в беседах с ним скрасить своё одиночество. В этом городке, как оказывается, очень сильны сословные предрассудки, и молодому человеку то и дело указывают на его происхождение.

Вертер знакомится с девицей Б., которая ему отдалённо напоминает несравненную Шарлотту. С ней он часто беседует о своей прежней жизни, в том числе рассказывает ей и о Лотте. Окружающее общество досаждает Вертеру, и его отношения с посланником делаются все хуже. Дело кончается тем, что посланник жалуется на него министру, тот же, как человек деликатный, пишет юноше письмо, в котором выговаривает ему за чрезмерную обидчивость и пытается направить его сумасбродные идеи в то русло, где они найдут себе верное применение.

Вертер на время примиряется со своим положением, но тут происходит «неприятность», которая заставляет его покинуть службу и город. Он был с визитом у графа фон К., засиделся, в это время начали съезжаться гости. В городке же этом не принято было, чтобы в дворянском обществе появлялся человек низкого сословия. Вертер не сразу сообразил, что происходит, к тому же, увидев знакомую девицу Б., он разговорился с ней, и только когда все стали коситься на него, а его собеседница с трудом могла поддержать беседу, молодой человек поспешно удалился. На следующий же день по всему городу пошли сплетни, что граф фон К. выгнал Вертера из своего дома. Не желая ждать, когда его попросят покинуть службу, юноша подаёт прошение об отставке и уезжает.

Сначала Вертер едет в родные места и предаётся сладостным воспоминаниям детства, потом принимает приглашение князя и едет в его владения, но здесь он чувствует себя не на месте. Наконец, не в силах более переносить разлуку, он возвращается в город, где живёт Шарлотта. За это время она стала женой Альберта. Молодые люди счастливы. Появление Вертера вносит разлад в их семейную жизнь. Лотта сочувствует влюблённому юноше, но и она не в силах видеть его муки. Вертер же мечется, он часто мечтает заснуть и уже больше не просыпаться, или ему хочется совершить грех, а потом искупить его.

Однажды, гуляя по окрестностям городка, Вертер встречает сумасшедшего Генриха, собирающего букет цветов для любимой. Позднее он узнает, что Генрих был писцом у отца Лотты, влюбился в девушку, и любовь свела его с ума. Вертер чувствует, что образ Лотты преследует его и у него не хватает сил положить конец страданиям. На этом письма молодого человека обрываются, и о его дальнейшей судьбе мы узнаем уже от издателя.

Любовь к Лотте делает Вертера невыносимым для окружающих. С другой стороны, постепенно в душе молодого человека все более укрепляется решение покинуть мир, ибо просто уйти от возлюбленной он не в силах. Однажды он застаёт Лотту, перебирающую подарки родным накануне Рождества. Она обращается к нему с просьбой прийти к ним в следующий раз не раньше сочельника. Для Вертера это означает, что его лишают последней радости в жизни. Тем не менее на следующий день он все же отправляется к Шарлотте, вместе они читают отрывок из перевода Вертера песен Оссиана. В порыве неясных чувств юноша теряет контроль над собой и приближается к Лотте, за что та просит его покинуть её.

Вернувшись домой, Вертер приводит в порядок свои дела, пишет прощальное письмо своей возлюбленной, отсылает слугу с запиской к Альберту за пистолетами. Ровно в полночь в комнате Вертера раздаётся выстрел. Утром слуга находит молодого человека, ещё дышащего, на полу, приходит лекарь, но уже поздно. Альберт и Лотта тяжело переживают смерть Вертера. Хоронят его недалеко от города, на том месте, которое он выбрал для себя сам.

Гете выбирает именно этот, характерный литературе XVIII в. жанр для своего произведения. Действие происходит в конце XVIII века в одном из городков Германии. В романе две части – письма Вертера и к ним дополнения с заглавием «От издателя к читателю».

Уединившись в небольшом городке образованный из небогатой семьи молодой человек, общаясь с простыми людьми, наслаждается природой, рисует, читает любимого Гомера. На молодежном балу за городом он знакомится с Шарлоттой, которая заменила для своих братьев и сестер умершую мать. Вертер и Лотта обнаружили совпадение вкусов и взаимопонимание.

Вертер большую часть времени проводит вместе с Лоттой, участвуя в совместной благотворительности, чувствуя наслаждение от общения с ней и испытывая страдания от того, что у Лотты уже есть жених, Альберт. Он приезжает в городок, деликатен и приветлив, но Вертеру тяжело от присутствия Альберта при свиданиях.

Собираясь верхом в горы, Вертер взял на время у Альберта пистолеты и в шутки приставляет один из них ко лбу, что вызвало серьезный спор о человеке, его разуме и страстях. Альберт на день рождения дарит Вертеру сверток с бантом от платья Лотты, это вызвало всплеск страданий в душе юноши и он решает уехать. Накануне отъезда он встречается в любимой беседке с Лоттой, они разговаривают, предчувствуя разлуку, Лотта вспоминает свою мать, но Вертер находит силы расстаться с Лоттой.

Юноша уезжает, становится чиновником в другом городе при посланнике, глупом, придирчивом и педантичном. Городок оказался непростой, с сильными сословными предрассудками, где постоянно указывают на происхождение. Вертер знакомиться с некой девицей, которая чем-то напоминает Шарлотту и проводит с ней время, в то же время отношения его с посланником становятся все хуже. Вертер примиряется на время со своим положением, но после происшедшей «неприятности» ему пришлось покинуть и службу и город. Он случайно оказался присутствующим в дворянском обществе, что было недопустимо для человека низкого сословия. Это и привело к необходимости прошения об отставке и отъезду.

Вертер сначала едет в родные места, но все же возвращается в город, где проживает Шарлотта. Она вышла замуж за Альберта, но появление Вертера вносит в ее семейную жизнь разлад. Любовь к Лотте сделала его невыносимым для окружающих. Вертер также потерял покой. Постепенно у него укрепляется решение покинуть этот мир. Однажды он встретил Лотту накануне рождества, но она просит зайти к ним не раньше сочельника в следующий раз. Вертер воспринимает это как лишение его последней радости в жизни, но все же он отправляется на следующий день к Шарлотте. Юноша теряет контроль - в порыве чувств приблизился к Лотте, но та просит ее покинуть.

Роман «Страдания юного Вертера» (краткое содержание представим ниже) является самым известным, после «Фауста», произведением 18 века И. В. Гете. Именно об этом драматическом повествовании, основанном на реальных событиях, мы и поговорим в этой статье.

О произведении

Роман был написан в 1774 году. В основу произведения легла история, свидетелем которой Гете был сам. В 1772 году писатель находился в Вацларе, маленьком городке. Здесь в канцелярии имперского суда, он проходил адвокатскую практику. Судьба свела его с неким Кестнером, служившим секретарем Ганноверского посольства. Гете провел в городе несколько месяцев и в конце лета уехал. По прошествии некоторого времени писатель получил письмо от своего друга. Кестнер сообщал, что их общий друг Иерузалема, молодой чиновник, покончил с собой. Причиной для этого послужила чувства безысходности и униженности, а также недовольство своим положением в обществе.

Гете решил, что этот случай можно представить как трагедию современному ему поколения. Именно тогда у писателя возникла мысль о написании романа.

Жанровое своеобразие и структура

Обратился к популярному тогда жанру романа в стихах Гете. «Страдания юного Вертера» (краткое содержание это подтвердит) — сентиментальный роман. А такие произведения очень часто имели одну структуру — их составляли из многочисленных писаем главных героев. Не стало исключением и наше произведение.

Роман состоит из двух частей, каждая из которых, в свою очередь, составлена из писем самого Вертера и издателя, публикующего роман, послания которого адресованы читателю. Письма главного героя адресованы его верному другу Вильгельму. Вертер описывает в них не только события, происходящие в его жизни, но и свои переживания и чувства.

«Страдания юного Вертера»: краткое содержание

Главный герой — молодой человек по имени Вертер, он склонен к поэзии и живописи. Юноша селится в небольшом городке, желая побыть в одиночестве. Здесь он общается с обычными людьми, наслаждается природой, рисует и читает Гомера.

Вертера приглашают на молодежный загородный бал, где он знакомится с некой Шарлоттой С., в которую тут же влюбляется. Близкие зовут девушку Лотта, она — старшая дочь амтмана (окружного начальника) княжества. Мать в их семье рано умерла, поэтому Шарлотта заменила ее для своих младших братьев и сестер. Девушка оказалась не только красива, но и умна.

Любовь

Именно с этого момента начинаются самые ужасные страдания юного Вертера. Краткое содержание рассказывает о зарождении его любви. Юноша все свободное время проводит в доме Лотты, который расположен за городом. Он вместе с возлюбленной ходит навещать больного пастора, ухаживает за больной дамой. Вертер наслаждается этими посещениями, так как он может быть вместе Лоттой.

Однако любовь юноши обречена на страдания из-за того, что у Шарлотты уже есть жених — Альберт, уехавший устраиваться на высокую должность.

Возвращение Альберта

Написан в рамках сентиментального направления роман «Страдания юного Вертера», краткое содержание которого мы рассматриваем, поэтому герой произведения очень эмоционален, он не способен сдерживать своих чувств и порывов, ему претить разумность в поступках. Именно поэтому Вертера захватывает невыносимое чувство ревности, когда Альберт возвращается. Юноша проявляет свой беспокойный нрав: то впадает в безудержную веселость, то становится мрачнее тучи. Альберт дружелюбно относится к Вертеру и старается не придавать значения таким перепадам.

День рождения

Продолжаем описывать краткое содержание «Страданий юного Вертера». Наступает день рождения Вертера. Альберт дарит ему загадочный сверток. Там оказывается бант от платья Шарлотты, в котором юноша увидел ее в первый раз. Вертер страдает и приходит к мысли о том, что ему лучше уехать, но момент отъезда все время переносится.

Юноша никому не говорит о своем решении. Накануне отъезда он идет к Шарлотте. Девушка начинает говорить о смерти, вспоминает мать и те минуты, когда они виделись в последний раз. Вертер взволнован рассказом девушки, но все равно остается тверд в своем намерении уехать.

На новом месте

Происходят серьезные перемены для главного героя романа «Страдания юного Вертера» (Гете Иоганн — автор произведения). Он уезжает в другой город. Здесь он поступает на службу к посланнику, который отличается педантичностью, придирчивостью и глупостью. Единственный друг Вертера на новом месте — граф фон К., который скрашивает одиночество юноши. Выясняется, что в этом городе очень сильны предрассудки, связанные с сословием человека. Поэтому Вертеру то и дело приходится слышать неприятные высказывания о своем происхождении.

Юноша знакомится с девушкой Б., которая чем-то похожа на Шарлотту. С этой девушкой Вертер часто разговаривает о своей прошлой жизни, даже рассказывает про Лотту. Общество постоянно досаждает юноше, а отношения с посланником ухудшаются. В итоге начальник пишет жалобу на Вертера министру. Тот в ответ посылает молодому человеку письмо, где просит его быть менее обидчивым, оставить сумасбродные идеалы и направить свою энергию в нужное русло.

Возвращение

Продолжается роман «Страдания юного Вертера» (Гете). И краткое содержание рассказывает о том, почему главному герою пришлось покинуть свою новое место жительства, несмотря на то что с положением своим он успел примириться.

Вертер был в гостях у своего друга графа фон К. и случайно засиделся. В это время к графу начали собираться гости. Согласно городскому этикету, среди дворянского общества не должно быть человека с низким происхождением. Вертер же совершенно забыл об этом правиле и остался у графа. К тому же он заметил Б., с которой тут же заговорил. Однако постепенно юноша понял, что публика бросает на него косые взгляды, а его собеседнице приходится прилагать все больше усилий, чтобы поддерживать разговор. Осознав это, Вертер быстро уходит.

Однако на следующий же день город наводнили слухи о том, что Вертер был изгнан самим графом фон К. Юноша, понимая, что эта история закончится для него увольнением со службы, решил сам подать в отставку, а затем уехать.

Первым делом Вертер едет туда, где прошло его детство. Здесь он придается сладостным воспоминаниям. В это время приходит приглашение от князя, и наш герой отправляется в его владения, откуда вскоре уезжает, не в силах больше переносить разлуку с любимой.

Шарлотта живет в городе. За то время, что не было Вертера, она успела выйти замуж за Альберта. Теперь она счастлива в браке. Однако приезд старого друга вносит разлад в семью. Лотта видит любовь Вертера и сочувствует ему, однако ей тяжело наблюдать за его страданиями. Сам юноша постоянно находится в мечтаниях, он жаждал бы навсегда уснуть, чтобы не покидать мир грез и не возвращаться в мучительную реальность.

Лотта

Создает образы очень ранимых и впечатлительных людей Гете И. В. («Страдания юного Вертера») — краткое изложение истории Генриха это подтверждает. Однажды Вертер встречает в окрестностях города местного сумасшедшего Генриха, который собирает для любимой стихи. Вскоре выясняется, что это не кто иной, как бывший писец отца Шарлотты, который влюбился в девушку и сошел с ума от неразделенной страсти.

Вертер начинает понимать, что образ Шарлотты преследует его и мучает. На этом признании письма самого Вертера обрываются. Продолжает описывать события теперь уже издатель.

Юноша становится невыносим для окружающих из-за своей страсти. Постепенно молодой человек укрепляется в мысли, что единственное спасение для него — покинуть этот мир. Накануне Рождества Лотта просит друга прийти к ним не раньше, чем наступит сочельник. Однако Вертер является на следующий же день. Девушка принимает его, они вместе читают. В какой-то момент юноша теряет над собой контроль и приближается к Шарлотте, которая тут же просит его покинуть их дом.

Развязка

Подходит к концу роман «Страдания юного Вертера». Краткое содержание по главам описывает финальный эпизод произведения. Вертер возвращается домой, пишет письмо Лотте и посылает слугу к Альберту за пистолетами. В полночь в комнате молодого человека раздается выстрел. Наутро слуга обнаруживает еще живого Вертера и вызывает врача, однако уже слишком поздно. Альберт и Шарлотта тяжело перенесли сообщение о смерти друга. Они хоронят его за городом на том месте, где Вертер хотел быть погребенным.

3.020 Иоганн Вольфганг Гёте, Страдания юного Вертера

Иоганн Вольфганг Гёте
(1749-1832)

Иоганн Вольфганг Гете (1749-1832), гений немецкой и мировой литературы, все свое творчество называл «фрагментами огромной исповеди». Одним из таких «фрагментов» стал сентиментальный роман в письмах «Die Leiden des jungen Werthers» «Страдания юного Вертера» (1774).

В нем писатель рассказал о своей платонической любви к Шарлотте Буфф, дочери городского судьи Вецлара, где он после окончания университета проходил стажировку в имперском камеральном суде. Девушка была обручена с советником Иоганном Кристианом Кестнером, и не могла ответить на пылкие чувства поэта. Гете сбежал из городка, унеся в душе образ своей музы.

Тогда же он узнал о самоубийстве своего знакомого по вецларской практике Карла Вильгельма Иерузалема, страдавшего от безответной любви к замужней женщине и от унижений, которым он подвергался в светском обществе.

Эти два события подсказали поэту сюжет, его тональность и героя. К тому времени у Гете дамой сердца (тоже замужней) успела побывать Максимилиана Брентано, урожденная фон Ларош, внесшая свою лепту в литературный образ героини романа - Лотты.

«Страдания юного Вертера»
(1774)

Роман, написанный в течение месяца и опубликованный осенью 1774 г. к Лейпцигской книжной ярмарке, сделал Гете знаменитым. Он стал первым значительным произведением новой немецкой литературы и, по существу, предвосхитил романтическую эпоху в литературе европейской.

Продолжив традиции сентиментального романа в письмах, столь популярного в XVIII в., «Страдания» выгодно отличались даже от лучших романов компактностью и сосредоточенностью на душевных переживаниях одного героя.

Более того, «Вертер» стал сплавом бытового и психологического романа, в котором автор показал духовную жизнь человека и трагедию его любви и смерти на фоне повседневной жизни провинциального городка.

А еще это замечательный роман о любви, в котором чувства растворились в «горечи жизни». «Доведенная до предела, нервная чувствительность этой небольшой книги… вызвала бурю восхищения и, преодолев все границы, чудесным образом опьянила весь мир». (Т. Манн).

Вертер, молодой человек из небогатой семьи, образованный и не чуждый музам, поселился в небольшом городке. На балу он познакомился с Шарлоттой С., дочерью княжеского амтмана (управляющего экономией Тевтонского ордена), влюбился в нее и стал частым гостем в доме сановника.

У Лотты был жених Альберт, который в это время находился в отъезде, устраивая свои дела.

Вертер, не придав этому значения, потерял голову, трепетал и восторгался девой, стараясь не думать о сопернике. Но когда тот вернулся, страдания молодого человека достигли апогея - он понял, что Лотта и Альберт созданы друг для друга и что он в трио лишний.

Напряженные отношения не могли долго продолжаться, и Вертер уехал в другой город, где стал чиновником при посланнике. Служба у него не заладилась. Не отвлекло Вертера от тягостных раздумий и знакомство с девицей Б., напомнившей ему Шарлотту.

Однажды, во время визита к графу К. он встретил эту девицу, разговорился с ней и не заметил, как съехались гости, чем нарушил правила приличия: уроженцу третьего сословия негоже было находиться в аристократическом обществе. Вертер заметил свой промах и поспешно удалился, однако на другой день весь городок судачил о том, что граф де выгнал его из своего дома.

Вертер подал прошение об отставке и удалился в пенаты. Поскучав дома, перебрался в городок Шарлотты. Та уже вышла замуж за Альберта и была вполне счастлива. Приезд Вертера нарушил гармонию четы, отчего молодой человек мучился еще больше.

В отчаянии он увлекся переводами Оссиана, певца смерти. («Поэмы Оссиана» - мистификация современника Гете, шотландского поэта Дж. Макферсона.)

Однажды молодой человек встретил безумного Генриха, собиравшего букет цветов для возлюбленной. Генрих когда-то был писцом у отца Лотты, безнадежно влюбился в девушку и сошел с ума. Вертер усмотрел в его судьбе свою.

После этой встречи письма оборвались. О дальнейшей судьбе автора писем сообщил издатель. Любовь к Лотте сделала Вертера невыносимым для окружающих. Не в силах выкинуть Лотту из своего сердца, он решил покинуть бренный мир.

Лотта тщетно советовала ему путешествовать, найти любовь. Во время последней встречи Вертер попытался обнять любимую, но та указала ему на дверь.

Написав ей письмо - «Это вовсе не отчаяние, это уверенность, что я выстрадал свое и жертвую собой ради тебя», несчастный дождался полуночи и застрелился, весьма опечалив Альберта с Шарлоттой, а следом и многих читателей, от зеленых юнцов до Наполеона Бонапарта, который 7 раз перечитывал роман и возил его в своем походном сундуке.

Удивительно, что история слабовольного самоубийцы так тронула сердце сего гомероподобного мужа. Впрочем, не он один стал поклонником Гете и его романа. Вся умеющая читать Европа сошла с ума, словно только и дожидалась, когда со страниц романа явится Вертер.

После издания переводов романа во Франции, Англии, Голландии, Италии, Швеции и России многие молодые люди из-за моды на неразделенную любовь и суицид свели счеты с жизнью. Идолопоклонство, названное вертеризмом, свело в могилу немало фанатов из вполне обеспеченных семей, не знавших чем занять себя. Покидали сей мир несчастные, заломив руки, в глубокой меланхолии, со слезами на глазах по своей несчастной судьбе, в синих фраках и желтых жилетах - совсем как Вертер!

Эпидемия самоубийств явилась для Гете полной неожиданностью. Он «отписавшись» думал освободиться от терзавшего его любовного недуга, «пережечь» себя, а незрелые юнцы восприняли письма как руководство к суициду. Поэт, увы, запоздало понял, что своим романом только подлил масла в огонь, раздуваемый интеллигенцией, ищущей в любом произведении искусства малейший намек на размывание критериев нравственного и безнравственного, желающей во что бы то ни стало переместить центр мира извне человека вовнутрь его, из человек разума сотворить человека чувства, отвратив его от Бога и приблизив к дьяволу.

Критика справедливо обрушилась на автора с обвинениями в разлагающем влиянии и поощрении болезненной чувствительности. Церковь обвинила его в апологии самоубийства и кощунственном сопоставлении страданий Вертера со страданиями Христа. Многие собратья по перу также попрекали Гете в «самоубийственной концовке» романа, причем довольно резко.

В 1787 г. вышло переработанное издание романа, где Гете смягчил ряд критических пассажей в отношении тогдашнего немецкого общества и добавил материал, подчеркивающий душевное расстройство Вертера, чтобы отвратить читателей от следования его примеру - самоубийству.

«Вертеровская лихорадка» продолжалась несколько десятилетий. Появились продолжения, пародии, подражания, оперы, пьесы, песни и поэмы, основанные на этой истории. За двенадцать лет в Германии вышло двадцать пиратских изданий романа. К концу века в Англии насчитывалось двадцать шесть различных изданий переводов романа с французского.

В России первый перевод «Вертера» на русский язык был сделан в 1781 г. Он сразу же нашел массу восторженных читателей. В 1801 г. был опубликован «Российский Вертер» Михаила Сушкова, он лишь некоторыми штрихами напоминал гетевский роман, был пронизан озлобленностью к миру и Богу. Сам автор, в отличие от Гете, покончил с собой, не дожив неделю до своего 17-летия.

Лучшим переводом романа на русский язык признан перевод Н. Касаткиной.

Образ Вертера предшествовал Чайльд-Гарольду Дж. Байрона, а у нас второй волной - всем «лишним людям» - от Чацкого до Базарова. Французский композитор Ж.Э.Ф. Массне написал в 1892 г. оперу «Вертер», по духу далекую от первоисточника, пользовавшуюся огромной популярностью на русской сцене в начале XX в.

По роману было снято несколько художественных фильмов: в Германии (1976, реж. Э. Гюнтер), во Франции (1993, реж. Ж. Дуайон) и др., но ни одна из экранизаций не стала явлением в мире кинематографа.

Вопрос 35. Штюрмерский период в творчестве Гёте. Лирика Гёте.

Лирика Гете (штюрмерский период и первое веймарское десятилетие).

Гете называли «олимпийцем» из-за стремления к объективности и уравновешенности. У него присутствует определенная дистанция между творцом и предметом изображения. Важнейшая черта – ощущение полноты и завершенности. Талант Гете называют органическим. Многие замыслы вырастают из уже намеченных сюжетов, форм, которые выявляют новые грани. Не торопится с публикацией, чтобы внести новые образы. Главное качество мировоззрения – диалектичность. Гете весь мир воспринимает как единое целое – человек неотделим от природы. Такие тесные связи развивают эволюционно, ничто не находится в статике, герой всегда меняется, как и обстоятельства вокруг него. Гете создает особую теорию эволюции, переложенную на теорию возникновения Земли. Он сторонник эволюционного развития, а не большого взрыва. Его долгая жизнь лишена потрясений, постепенное раскрытие личности Гете.Ряд стилизаций на фольклорные темы и образы. Одна из стихий – песенная, малая форма, напевный стих, простые образы – «Степная розочка» («Дикая розочка»). Рефрен, простая ситуация, вписанность в природу. Самое главное – универсальность выражаемого чувства. В этой лирической ситуации себя может представить каждый. «Неверный», «Фульский король», «Дикая роза».

Лирика раннего веймарского периода несет на себе печать внутреннего разлада, тоски по гармонии. В этом смысле показательны 2 маленьких стихотворения с одинаковым заглавием «Ночная песнь странника» (1776 и 1780). Второе вошло в рус. Поэзию в вольном переводе Лермонтова. Те же мотивы звучат в любовной лирике, посвященной самому близкому человеку в те годы – Шарлотте фон Штейн, умной незаурядной женщине, оказавшей значительное влияние на становление его личности в этот переломный период. Любовь как повод подняться над землей. Цикл произведений «Зазенгеймские песни».Основа поэтики – 1)конкретность эмоционального состояния, вписанная в обстоятельства. Это Гете осмыслит как коренную черту, выраженную через бытовые стихии – встречи с возлюбленной в домашней обстановке, совместные прогулки, чтение превращаются в повод для лирических излияний. Гете стремится найти общезначимое через типические черты чувства. 2) напряженная динамичность, чувства даются в постоянном движении. Основной упор на глаголы, даже эмоциональное состояние передается через действие, поступок. «Свидание и разлука».Источником внутреннего конфликта было также мучительное для Гете раздвоение между практической, общественной и государственной деятельностью и творчеством; многие произведения оставались долгое время незавершенными. В итоге, Гете решил тайком бежать от своих обязанностей в Италию. Посетил Рим, Сицилию, Неаполь, пообщался с немецкими и итальянскими художниками, погрузился в мир античного и ренессансного искусства, восхищение которым сохранил до конца жизни. Видит эстетический идеал, вслед за Винкельманом, в гармоничном единстве совершенного телесного и духовного облика человека. Это идеал противопоставляет социальной действительности, которая уже не внушает ему надежд на коренное обновление.


«Бурный» сентиментализм Гете. «Страдания юного Вертера».

Гете родился гражданином вольного имперского города Франкфурта-на-Майне, его семья занимала высокое и почетное место. Получил хорошее домашнее образование. В 1765 отец отправил в Лейпцигский унив-т изучать право, но юного студента больше волновала оживленная литературная и театральная жизнь города. Занятия в Лейпциге были прерваны серьезной болезнью. 1.5 года дома – время духовного перелома, разнообразного чтения, духовных исканий. В 1770 отправился в Страсбург, чтобы завершить образование. Здесь вступил в кружок против влияния французского на немецкий язык и литературу. Знакомство Гете с Гердером, кот. привил ему вкус к средневековью, к национальной истории, заразил поклонением перед Шекспиром. Любовь к дочери сельского пастора Фридерике Брион, кот. посвящены лучшие стихи этого периода.К современному герою обращается Гете и в самом знаменитом произведении этого периода – эпистолярном романе «Страдания юного Вертера» (1774). В основе этого романа, проникнутого глубоко личным, лирическим началом, лежит реальное биографическое переживание. Летом 1772 года Гете проходил адвокатскую практику в канцелярии имперского суда в маленьком городке Вецларе, где он познакомился с секретарем Ганноверского посольства Кестнером и его невестой Шарлоттой Буфф. Уже после возвращения Гете во Франкфурт Кестнер сообщил ему о самоубийстве их общего знакомого, молодого чиновника Иерузалема, которое глубоко потрясло его. Причиной была несчастная любовь, неудовлетворенность своим общественным положением, чувство униженности и безысходности. Гете воспринял это событие как трагедию своего поколения.Роман возник годом позже. Гете избрал эпистолярную форму, освященную авторитетами Ричардсона и Руссо. Она давала ему возможность сосредоточить внимание на внутреннем мире героя – единственного автора писем, показать его глазами окружающую жизнь, людей, их отношения. Постепенно эпистолярная форма перерастает в дневниковую. В конце романа письма героя обращены уже к самому себе – в этом отражается нарастающее чувство одиночества, замкнутого круга, которое завершается трагической развязкой.В начале романа доминирует просветленное радостное чувство: покинув город с его условностями и фальшью человеческих отношений, Вертер наслаждается уединением в живописной сельской местности. Руссоистское преклонение перед природой сочетается здесь с пантеистическим гимном Вездесущему. Руссоизм Вертера проявляется и в сочувственном внимании к простым людям, детям, которые доверчиво тянутся к нему. Движение сюжета отмечено внешне незначительными эпизодами: первая встреча с Лоттой, деревенский бал, прерванный грозой, одновременно вспыхнувшее у обоих воспоминание об оде Клопштока как первый симптом их духовной близости, совместные прогулки – все это обретает глубокий смысл благодаря внутреннему восприятию Вертера, эмоциональной натуры, целиком погруженной в мир чувств. Вертер не приемлет холодных доводов рассудка, и в этом он – прямая противоположность жениху Лотты Альберту, к которому он заставляет себя питать уважение как к достойному и порядочному человеку. Это противостояние особенно ясно выступает в их разговоре о самоубийстве: рассудительный прагматик Альберт отказывается понять добровольный уход из жизни, считая его безнравственным и проявлением слабости. Вертер возражает на это: «Если народ, стонущий под нестерпимым игом тирана, наконец взбунтуется и разорвет свои цепи, - неужто ты назовешь его слабым?» эти слова не только предвещают трагический конец самого Вертера, но и дают ему истолкование.Вторая часть романа вводит социальную тему. Попытка Вертера реализовать свои способности, ум, образование на службе у посланника наталкивается на рутину и педантичную придирчивость его начальника. В довершение этого ему в унизительной форме дают почувствовать его бюргерское происхождение. Заключительные страницы романа, повествующие о последних часах Вертера, его смерти и похоронах написаны от имени «издателя» писем и выдержаны в совершенно другой, объективной и сдержанной манере. Роман заканчивается лаконичными строками: «Гроб несли мастеровые. Никто из духовенства не сопровождал его». Это точная деталь (самоубийц не хоронили по церковному обряду) подчеркивает отверженность Вертера, его одиночество.Духовный мир Вертера, смена его настроения отражаются в его чтении – в начале романа он погружается в гармоничный мир «Одиссеи» с её картиной патриархальных нравов, в конце романа Гомера сменяет скорбный Оссиан (Гете включил в текст романа свои переводы из Оссиана, сделанные под влиянием Гердера). В ночь самоубийства на его столе лежит раскрытая «Эмилия Галотти». Эта невыдуманная деталь (она взята из обстоятельств самоубийства Иерузалема) подчеркивает смысл поступка Вертера - протест незаурядной, мятущейся натуры против убожества немецкой действительности.Гете показал духовную трагедию молодого бюргера, скованного в своих порывах и устремлениях косными, застывшими условиями окружающей жизни. Но глубоко проникнув в душевный мир своего героя, Гете не отождествил себя с ним, он сумел взглянуть на него объективным взглядом большого художника. Много лет спустя он скажет: «Я написал «Вертера», чтобы не стать им». Он нашел для себя выход в творчестве, что оказалось недоступным для его героя.«Вертер» вызвал множество подражаний не только в литературе, но и в жизни – в ответ прокатилась волна самоубийств. Но если молодежь сентиментальных кругов приняла роман восторженно, то Лессинг отнесся к нему скептически: он решительно отказывал в сочувствии молодому человеку, покончившему с собой из-за несчастной любви.

Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова

© 2006 «РЕФЕРАТЫ ДЛЯ ЖУРФАКОВЦЕВ»

HTTP://JOURNREF.NAROD.RU

Факультет журналистики.

Жанровые особенности романа Гете «Страдания юного Вертера».

Преподаватель: Ванникова Н.И.

Реферат студентки II курса

Москва 2004

Одно из важнейших произведений Гете – это эпистолярный роман «Страдания юного Вертера»(1774)- одно из выдающихся произведений немецкого и европейского сентиментализма. По словам Энгельса, Гете совершил один из величайших критических подвигов, написав «Вертера», который никак не может быть назван лишь простым сентиментальным романом с любовной фабулой . Главное в нем – это «эмоциональный пантеизм», стремление героя осуществить хотя бы в своем «сердце» естественное состояние. Невозможность его достижения логически приводит к развязке – безвременной гибели Вертера.

Форма романа в письмах стала художественным открытием XVIII века, она давала возможность показывать человека не только в ходе событий и приключений, но и в сложном процессе его чувствований и переживаний, в его отношении к окружающему внешнему миру. Все письма в романе принадлежат одному лицу - Вертеру; перед нами – роман-дневник, роман-исповедь, и все происходящие события мы воспринимаем глазами этого героя. Лишь только краткое вступление, отрывок «От издателя к читателю» и концовка объективированы – они написаны от лица автора.

Поводом к созданию романа явилась любовь Гете к Шарлотте Буфф. Он познакомился с ней в июне 1772 года, когда служил в Имперском суде в Вецларе. У Гете были добрые дружеские отношения с женихом Шарлоты, также служившим в Вецларе, Кестнером, и когда он понял, что его чувство к Лотте нарушает покой его друзей, он удалился. «Я оставляю вас счастливыми, но не ухожу из ваших сердец», - писал он Шарлотте. Приблизительно такие же слова мы видим в прощальном письме Вертера.

Сам Гете ушел от любимой, но не ушел из жизни, однако прототип самоубийцы-влюбленного также взят из реальных событий. Другой вецларский чиновник, знакомый Гете, Иерузалем оказался в сходных обстоятельствах, полюбив замужнюю женщину, но не найдя выхода, покончил жизнь самоубийством. Интересно отметить, что сочувствуя Иерузалему, он прежде всего с возмущением пишет об окружавших его людях, которые довели его до самоубийства: «Несчастный! Но эти дьяволы, эти подлые люди, не умеющие наслаждаться ничем, кроме отбросов суеты, воздвигшие в своем сердце кумирни сластолюбию, идолопоклонствующие, препятствующие добрым начинаниям, ни в чем не знающие меры и подтачивающие наши силы! Они виноваты в этом несчастье, в нашем несчастье. Убирались бы они к черту, своему собрату!»

Таким образом, мы видим, что содержание романа выходит за рамки автобиографического, нельзя рассматривать это произведение лишь как отражение душевной «вецларской драмы». Значение выведенных Гете характеров и обобщений значительно глубже и шире. Роман восходит к определенной традиции (от Ричардсона до Руссо), являясь в то же время новым художественным явлением эпохи. В нем чувство органически слито с характером.

Важно отметить также, что трагедия сводится не только к истории неудовлетворенной любви; в центре романа – и философски осмысленная тема: человек и мир, личность и общество. Именно это дало основание Томасу Манну отнести «Страдания юного Вертера» к тем книгам, которые предрекли и подготовили Французскую революцию . Да, и сам Гете говорил, что «Вертер» «начинен взрывчаткой». Обладая мощным бунтарским зарядом, он не мог не вызвать отклика в стране, готовившейся к революции.

О любви же, описанной Гете можно сказать словами Стендаля :

«<…> Любовь в стиле Вертера <…> это новая жизненная цель, которой все подчиняется, которая меняет облик всех вещей. Любовь-страсть величественно преображает в глазах человека всю природу, которая кажется чем-то небывало новым, созданным только вчера».

Итак, Гете, определяя жанр своего произведения, сам называет его романом. «Роман – это большая форма эпического жанра литературы. Его наиболее общие черты: изображение человека в сложных формах жизненного процесса, многолинейность сюжета, охватывающего судьбы ряда действующих лиц, многоголосие, отсюда – большой объем сравнительно с другими жанрами. Понятно, конечно, что эти черты характеризуют основные тенденции развития романа и проявляются крайне многообразно» . «Вертер» Гете отвечает этим немногим требованиям. Здесь и изображение чувств страдающего молодого человека, и любовный треугольник, и интрига, и, как было сказано выше, поднята острая социальная тема – человек и общество. Таким образом, налицо и многослойность (тема любви, тема страдающего человека в обществе) сюжета. Обе темы постоянно переплетаются друг с другом, однако характер их разработки и художественных обобщений различен. В первом случае мотивировки приобретают преимущественно психологический характер, во втором – главным образом социальный, бытовой. Любовью принизан весь роман, собственно любовь и есть причина «страданий юного Вертера». В раскрытии второй темы показателен эпизод, в котором граф фон К. пригласил героя на обед, а как раз в тот день у него собирались знатные кавалеры и дамы. Вертер не думал, что «подначальным там не место». Его присутствия старались не замечать, знакомые отвечали лаконически, « женщины шушукались между собой на другом конце залы», «потом стали перешептываться и мужчины». В итоге по просьбе гостей граф был вынужден сказать Вертеру, что общество недовольно его присутствием, т.е. по сути просто попросил его уйти.

В современном литературоведении «Вертер» часто интерпретируется как «сентиментально-романтический» роман, как явление преромантизма. Представляется, что, несмотря на то, что «Вертер» прокладывает путь романтическому (в частности, исповедальному) роману, целостность его поэтической системы определяется просветительской эстетикой. Это противоречивое и динамичное произведение, в котором сосуществуют представления о гармонии и дисгармонии мира, сентиментализм в единстве со штюрмерским идеалом, просветительская поэтика и ее наметившийся кризис.

«Вертера» называют «романом в письмах», но записи эти принадлежат перу одного человека – Вертера, он ведет рассказ от своего лица. Вертер пишет своему хорошему старому другу Вильгельму («Ты издавна знаешь мою привычку приживаться где-нибудь, находить себе приют в укромной уголке и располагаться там, довольствуясь малым. Я и здесь облюбовал себе такое местечко»), которому рассказывает все, что чувствует. Интересно, что подразумевается, что Вильгельм ему дает какие-то советы, отвечает, высказывает свои мнения, мы это видим соответственно в записях Вертера:

«Ты спрашиваешь, прислать ли мне мои книги. Милый друг, ради бога, избавь меня от них!»

«Прощай, письмо тебе понравится своим чисто повествовательным характером».

«Почему я не пишу тебе, спрашиваешь ты, а еще слывешь ученым. Мог бы сам догадаться, что я вполне здоров и даже…словом, я свел знакомство, которое живо затронуло мое сердце».

«Я отнюдь не решил послушаться вас и поехать с посланником в ***.Мне не очень-то по нутру иметь над собой начальство, а тут все мы еще знаем, что и человек-то он дрянной. Ты пишешь, что матушка хотела бы определить меня к делу».

«Так как ты очень печешься о том, чтобы я не забросил рисования, я предпочел обойти этот вопрос, чем признаться тебе, сколь мало мною сделано за последнее время».

«Благодарю тебя, Вильгельм, за сердечное участие, за доброжелательный совет и прошу лишь об одном – не тревожься».

Но вернемся к характеристике жанра. Роман было бы правильнее назвать «лирическим дневником», вдохновенным «монологом». И это имеет значение. Именно письмам, носившим интимный характер, Вертер мог доверить свои самые откровенные мысли и чувства:

«Никогда еще не были так пленительны ее губы, казалось, они, приоткрываясь, жадно впитывают сладостные звуки инструмента, и лишь нежнейший отголосок слетает с этих чистых уст. Ах, разве можно выразить его! Я не устоял; склонившись, дал я клятву: «Никогда не дерзну я поцеловать вас, уста, осененные духами!» И все же…понимаешь ты, передо мной точно какая-то грань…Мне надо ее перешагнуть…вкусить блаженство…а потом, после падения, искупить грех! Полно, грех ли?»

Вертер цитирует свои мысли и идеи, не просто описывает события жизни, также он сопоставляет свои эмоции с эмоциями книжных героев:

«Порой я говорю себе: «Твоя участь беспримерна!» - и называю других счастливцами. Еще никто не терпел таких мучений! Потом начну читать поэта древности, и мне чудится, будто я заглядываю в собственное сердце. Как я страдаю! Ах, неужто люди бывали так же несчастливы до меня?»

Итак, «Страдания юного Вертера» - это сентиментальный дневник-исповедь влюбленного человека. Интересно отметить, что если в сентиментальном романе эмоциональность – это особый душевный склад, тонкость чувств, ранимость, комплекс моральных норм, которые определены естественной сущностью человека, то в исповедальном романе эмоциональность становится лирической призмой восприятия мира, способом познания действительности. Мне кажется, в записях Вертера мы видим черты и первого, и второго, наблюдая само развитие чувств, душевные терзания героя его же глазами, формулируя его же словами. Такое сочетание, изменение…как раз с помощью этого осуществляется новое содержание и своеобразие мышления («…форма есть не что иное как, как переход содержания в форму»).

В таком контексте важно рассмотреть структуру «Вертера». В романе прослеживается линейная композиция, автор отделен от героя, другие персонажи важны для описания жизни героя. В «Вертере» примечания, комментарии издателя постоянно вторгаются в текст: в начале, середине и конце. Причем в начале перед нами предстает образ автора-советчика – он дает понять, что историю эту отыскал, потому что она будет интересна читателю и полезна особенно для «бедняги подпавшего тому же искушению». В главе «От издателя читателю» издатель замечает, что «относительно характеров действующих лиц мнения расходятся и оценки различны». Если Альберт и друзья порицают Вертера, то в тоне издателя осуждение и сострадание неотделимы, а в самой исповеди Вертер и вовсе эстетизируется. Таким образом, важно отметить, что нет уже открытых морализаторских тенденций, нет явного суда. Это позволяет говорить о первых шагах к новому соотношению автора и героя, которое воплотится в романтической поэтике.