Иван сергеевич шмелёв «небывалый обед. Иван сергеевич шмелёв «небывалый обед Шмелев небывалый обед читать онлайн

В рассказе И.С. Шмелева «Небывалый обед» умело соче­тается описательная сторона сюжета, призванная запечатлеть народные традиции праздничного застолья, и аналитическая линия, в ходе которой автор поднимает важнейшие проблемы, связанные с национальным характером и самосознанием.

Рассказ открывается описанием суматошного приготовле­ния к обеду. С одной стороны, И.С. Шмелев при этом подчер­кивает традиционное русское гостеприимство: обед готовится для англичанина. А с другой стороны - писателю больно ви­деть раболепное преклонение перед иностранцем, пусть тот даже не заслужил к себе такого почтения.

Вместе с тем И.С. Шмелев не скупится на похвалы для рус­ского умельца. Таким в рассказе является повар Гаранька, кото­рый был настолько искусен в своем деле, что «галку за рябчика подавал». Писатель подчеркивает, что дар вкусно готовить был дан Гараньке богом: все любимые герои И.С. Шмелева живут с божьей помощью и на бога уповают. С необычайным талантом Гараньки резко контрастирует его внешний облик: Гаранька приходит в дом заказчика в сальном пиджаке без пуговиц и го­роховых панталонах. Не раз подчеркивает И.С. Шмелев и неу­живчивый характер Гараньки, который явно мешает его карье­ре. Недаром называют его «каверзником самондравным», за это его и из дворца прогнали. Переврав названия приправ, Гаранька на предложение приготовить настоящий английский обед вы­дает изысканное меню, которое с успехом можно растянуть на неделю, вскользь упоминая о том, что послов кормил. Чувству­ется, что скандальный Гаранька искренне любит свое дело. По­степенно открывает он в рассказе свои поварские хитрости - профессиональные секреты: «Заячий пирог... да без зайца обойдусь: паштет из рябчишной требухи - не отличишь». Для воплощения кулинарного искусства у Гараньки нет мелочей. Все должно быть в полном порядке. Даже дрова без сучка. Все самое лучшее. Во время работы одолевает Гараньку особое вдохновение. Все говорят, что в эти минуты лучше с ним не связываться. Ответ на причины всех причуд повара найти не­сложно: он требует уважения к своему труду и таланту.

При ожидании обеда вспоминается история о соревнова­нии англичанина Кинги с плотником Мартыном в заплыве от Крымского моста до Воробьевки, подробно описанная в рас­сказе «Мартын и Кинга». Англичанин в ней выглядит обман­щиком и ловкачом, совершенно не достойным подобного изы­сканного обеда.

Устроителям приема непременно хочется, чтобы все было на самом высшем уровне. Даже сигары к празднику припасе­ны, ведь «англичане без сигар не могут». На пир съезжаются важные, разодетые гости. Англичанин тоже выглядит солид­ным человеком: он в сюртуке, при нем - палка с собачьей го­ловой. Выказывая ему уважительный прием, над ним все же смеются, когда он вместо «можжевелка» говорит «мижимелка» или что-то похожее на «мышья елка».

Кинга очень доволен угощением, однако после обеда ему неожиданно становится плохо. Все думают, что он отравился, но вскоре выясняется, что Гаранька положил с озорства в ост­рый соус «пик-пик» касторки, хотя неопровержимых доказа­тельств этому так и не нашли. В финале становится ясно, что касторку в соус все-таки кто-то подложил. Вот так загадочная русская душа проявляется на деле. С одной стороны, налицо желание пустить пыль в глаза, а с другой - неудержимая по­требность насолить Кинге на прощание за то, что хитростью своей и проворностью заработал он в России двести тысяч: обдурил всех, кого можно, нажился и на русской показной кичливости, и на простодушной открытости.

И.С. Шмелев выступает в этом рассказе не только как бле­стящий бытописатель, но и как тонкий психолог, знаток чело­веческой натуры.

  • < Назад
  • Вперёд >
  • Анализ произведений русской литературы 11 класс

    • .C. Высоцкий «Я не люблю» анализ произведения (341)

      Оптимистичное по духу и весьма категоричное по содер­жанию стихотворение B.C. Высоцкого «Я не люблю» является программным в его творчестве. Шесть из восьми строф начи­наются...

    • B.C. Высоцкий «Зарыты в нашу память на века...» анализ произведения (296)

      Песня «Зарыты в нашу память на века...» написана B.C. Вы­соцким в 1971 году. В ней поэт вновь обращается к событиям Великой Отечественной войны, ставшим уже историей, но еще...

    • Стихотворение B.C. Высоцкого «Здесь лапы у елей дрожат на весу...» яркий образец любовной лирики поэта. Оно навея­но чувствами к Марине Влади. Уже в первой строфе явствен­но...

    • B.C. Высоцкий «Мерцал закат, как блеск клинка...» анализ произведения (259)

      Военная тема является одной из центральных в творчестве B.C. Высоцкого. Поэт помнил войну по детским воспомина­ниям, но ему часто приходили письма фронтовиков, в которых они...

    • B.C. Высоцкий «Песня о друге» анализ произведения (675)

      «Песня о друге» - одно из наиболее ярких произведений в творчестве B.C. Высоцкого, посвященное центральной для авторской песни теме - теме дружбы как наивысшей нравст­венной...

    • B.C. Высоцкий «Пссня о земле» анализ произведения (243)

      «Песня о земле» B.C. Высоцкого написана для кинофиль­ма «Сыновья уходят в бой». В ней подчеркивается жизнеут­верждающая сила родной земли. Ее неисчерпаемые богатства выражает...

    • А.А. Ахматова «Вечерние часы перед столом...» анализ произведения (300)

      В стихотворении «Вечерние часы перед столом...» А.А. Ах­матова приоткрывает завесу над таинством творчества. Лириче­ская героиня пытается передать на бумаге свои жизненные...

В рассказе И.С. Шмелева «Небывалый обед» умело соче­тается описательная сторона сюжета, призванная запечатлеть народные традиции праздничного застолья, и аналитическая линия, в ходе которой автор поднимает важнейшие проблемы, связанные с национальным характером и самосознанием.

Рассказ открывается описанием суматошного приготовле­ния к обеду. С одной стороны, И.С. Шмелев при этом подчер­кивает традиционное русское гостеприимство: обед готовится для англичанина. А с другой стороны - писателю больно ви­деть раболепное преклонение перед иностранцем, пусть тот даже не заслужил к себе такого почтения.

Вместе с тем И.С. Шмелев не скупится на похвалы для рус­ского умельца. Таким в рассказе является повар Гаранька, кото­рый был настолько искусен в своем деле, что «галку за рябчика подавал». Писатель подчеркивает, что дар вкусно готовить был дан Гараньке богом: все любимые герои И.С. Шмелева живут с божьей помощью и на бога уповают. С необычайным талантом Гараньки резко контрастирует его внешний облик: Гаранька приходит в дом заказчика в сальном пиджаке без пуговиц и го­роховых панталонах. Не раз подчеркивает И.С. Шмелев и неу­живчивый характер Гараньки, который явно мешает его карье­ре. Недаром называют его «каверзником самондравным», за это его и из дворца прогнали. Переврав названия приправ, Гаранька на предложение приготовить настоящий английский обед вы­дает изысканное меню, которое с успехом можно растянуть на неделю, вскользь упоминая о том, что послов кормил. Чувству­ется, что скандальный Гаранька искренне любит свое дело. По­степенно открывает он в рассказе свои поварские хитрости - профессиональные секреты: «Заячий пирог... да без зайца обойдусь: паштет из рябчишной требухи - не отличишь». Для воплощения кулинарного искусства у Гараньки нет мелочей. Все должно быть в полном порядке. Даже дрова без сучка. Все самое лучшее. Во время работы одолевает Гараньку особое вдохновение. Все говорят, что в эти минуты лучше с ним не связываться. Ответ на причины всех причуд повара найти не­сложно: он требует уважения к своему труду и таланту.

При ожидании обеда вспоминается история о соревнова­нии англичанина Кинги с плотником Мартыном в заплыве от Крымского моста до Воробьевки, подробно описанная в рас­сказе «Мартын и Кинга». Англичанин в ней выглядит обман­щиком и ловкачом, совершенно не достойным подобного изы­сканного обеда.

Устроителям приема непременно хочется, чтобы все было на самом высшем уровне. Даже сигары к празднику припасе­ны, ведь «англичане без сигар не могут». На пир съезжаются важные, разодетые гости. Англичанин тоже выглядит солид­ным человеком: он в сюртуке, при нем - палка с собачьей го­ловой. Выказывая ему уважительный прием, над ним все же смеются, когда он вместо «можжевелка» говорит «мижи- мелка» или что-то похожее на «мышья елка».

Кинга очень доволен угощением, однако после обеда ему неожиданно становится плохо. Все думают, что он отравился, но вскоре выясняется, что Гаранька положил с озорства в ост­рый соус «пик-пик» касторки, хотя неопровержимых доказа­тельств этому так и не нашли. В финале становится ясно, что касторку в соус все-таки кто-то подложил. Вот так загадочная русская душа проявляется на деле. С одной стороны, налицо желание пустить пыль в глаза, а с другой - неудержимая по­требность насолить Кинге на прощание за то, что хитростью своей и проворностью заработал он в России двести тысяч: обдурил всех, кого можно, нажился и на русской показной кичливости, и на простодушной открытости.

«Небывалый обед»


В рассказе И.С. Шмелева «Небывалый обед» умело сочетается описательная сторона сюжета, призванная запечатлеть народные традиции праздничного застолья, и аналитическая линия, в ходе которой автор поднимает важнейшие проблемы, связанные с национальным характером и самосознанием.

Рассказ открывается описанием суматошного приготовления к обеду. С одной стороны, И.С. Шмелев при этом подчеркивает традиционное русское гостеприимство: обед готовится для англичанина. А с другой стороны -- писателю больно видеть раболепное преклонение перед иностранцем, пусть тот даже не заслужил к себе такого почтения.

Вместе с тем И.С. Шмелев не скупится на похвалы для русского умельца. Таким в рассказе является повар Гаранька, который был настолько искусен в своем деле, что «галку за рябчика подавал». Писатель подчеркивает, что дар вкусно готовить был дан Гараньке богом: все любимые герои И.С. Шмелева живут с божьей помощью и на бога уповают. С необычайным талантом Гараньки резко контрастирует его внешний облик: Гаранька приходит в дом заказчика в сальном пиджаке без пуговиц и гороховых панталонах. Не раз подчеркивает И.С. Шмелев и неуживчивый характер Гараньки, который явно мешает его карьере. Недаром называют его «каверзником самондравным», за это его и из дворца прогнали. Переврав названия приправ, Гаранька на предложение приготовить настоящий английский обед выдает изысканное меню, которое с успехом можно растянуть на неделю, вскользь упоминая о том, что послов кормил. Чувствуется, что скандальный Гаранька искренне любит свое дело. Постепенно открывает он в рассказе свои поварские хитрости - профессиональные секреты: «Заячий пирог... да без зайца обойдусь: паштет из рябчишной требухи - не отличишь». Для воплощения кулинарного искусства у Гараньки нет мелочей. Все должно быть в полном порядке. Даже дрова без сучка. Все самое лучшее. Во время работы одолевает Гараньку особое вдохновение. Все говорят, что в эти минуты лучше с ним не связываться. Ответ на причины всех причуд повара найти несложно: он требует уважения к своему труду и таланту.

При ожидании обеда вспоминается история о соревновании англичанина Кинги с плотником Мартыном в заплыве от Крымского моста до Воробьевки, подробно описанная в рассказе «Мартын и Кинга». Англичанин в ней выглядит обманщиком и ловкачом, совершенно не достойным подобного изысканного обеда.

Устроителям приема непременно хочется, чтобы все было на самом высшем уровне. Даже сигары к празднику припасены, ведь «англичане без сигар не могут». На пир съезжаются важные, разодетые гости. Англичанин тоже выглядит солидным человеком: он в сюртуке, при нем - палка с собачьей головой. Выказывая ему уважительный прием, над ним все же смеются, когда он вместо «можжевелка» говорит «мижи-мелка» или что-то похожее на «мышья елка».

Кинга очень доволен угощением, однако после обеда ему неожиданно становится плохо. Все думают, что он отравился, но вскоре выясняется, что Гаранька положил с озорства в острый соус «пик-пик» касторки, хотя неопровержимых доказательств этому так и не нашли. В финале становится ясно, что касторку в соус все-таки кто-то подложил. Вот так загадочная русская душа проявляется на деле. С одной стороны, налицо желание пустить пыль в глаза, а с другой - неудержимая потребность насолить Кинге на прощание за то, что хитростью своей и проворностью заработал он в России двести тысяч: обдурил всех, кого можно, нажился и на русской показной кичливости, и на простодушной открытости.

И.С. Шмелев выступает в этом рассказе не только как блестящий бытописатель, но и как тонкий психолог, знаток человеческой натуры.